Identidad Bilingüe

Copywriting intercultural en Inglés y en Español para conectar tu negocio con audiencias hispanas y angloparlantes.

Para la voz de tu marca

Retrato ilustrado de Ceci Alvarez, copywriter bilingüe hispana y escritora creativa radicada en Colorado.

Ceci Alvarez—Copywriter Hispana


La Voz Bilingüe

que potencia tu marca


Glaciers National Park, Montana. Descubriendo los bellos paisajes de los Estados Unidos.

Me dedico a redactar copy bilingüe para marcas que buscan conectar con audiencias hispanas y angloparlantes, dándole a cada mensaje profundidad cultural y un enfoque centrado en la audiencia. 

Para ayudar a las marcas a conectarse de forma natural entre culturas, me apoyo en mis 10 años de estudios en lenguas antiguas, filosofía y literatura occidental.

Esta trayectoria académica me llevó a descubrir lo que es la transcreación: el arte de reimaginar contenido desde cero para adaptar cada mensaje con identidad cultural.

¿Quieres saber por qué sé que la transcreación es la estrategia bilingüe más eficiente?

Mira mi portafolio

  • Redacto copy en español e inglés que pasa de la traducción a la transcreación.

  • Pongo mi experiencia bilingüe al servicio de marcas hispanas para crear relaciones auténticas con la audiencia anglosajona, basada en inclusión y relevancia cultural.

  • Creo en el marketing inclusivo y apuesto por construir puentes reales entre marcas hispanas con audiencias de habla inglesa y viceversa.

Lo que hago

  • Copy bilingüe para medios digitales e impresos que conecta con la audiencia angloparlante e hispana basada en investigación profunda de cada una. 

    Redacto estos proyectos como creaciones gemelas que nacen simultáneamente con matices culturales en mente, dándole a cada lengua la misma importancia como voz principal de tu marca.

  • Copy en inglés para proyectos de marketing y publicidad diseñados para conectar con la audiencia angloparlante. Esta opción es también una solución ideal para proyectos en español que deben ser adaptados al inglés a través de un proceso de transcreación.

    Durante este proceso, trato tanto el inglés como el español con el mismo nivel de relevancia.

  • Copy en español para proyectos de marketing y publicidad diseñados para audiencias hispanas. Este servicio es también esencial para proyectos en inglés que necesitan ser reescritos al español a través de un proceso de transcreación, sin traducciones literales o adaptaciones simples.

Contáctame

¡Estaré feliz de ser parte de tu proyecto!